“No Paranoá,
o grogoló da barragem
bole o caburé”
caio leonardo
_______
Grogoló é um hapax legomenon, ou seja, um termo que ocorreu (foi registrado) uma única vez – neste caso, não apenas uma única vez num determinado texto ou numa obra específica (o que bastaria para fazer dele igualmente um hapax), mas sim uma única vez em toda a história da língua portuguesa. Uma busca no Google não registra seu uso. Mas o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo atravessa “grogoló” entre “grito” e “grogue”, página 693. É ali que está dito que grogoló apareceu uma única vez em literatura romanceada (LR); e ainda oferece este contexto saboroso:
“O ermo como que alargado com o trilili dos grilos, com o sapear da saparia e o grogoló da enxurrada crescia na grota”.
Grogoló é, claramente, uma onomatopeia. Substantivo masculino, significa “som produzido por água que corre aos borbotões”. Com o haikai acima, grogoló não muito gloriosamente deixa de ser um hapax, digamos, absoluto. Ainda não está a salvo do oblívio, porque deste não está o próprio ignorado autor deste blog. Porém, um passo torto adiante foi dado para que grogoló volte à vida.
Salve uma palavra do esquecimento. Use-a.
Caio Leonardo
imagem: http://blogdovitinhoguia.blogspot.com.br/ (visitem!)